¿Te ha pasado que…?
Você já tentou conjugar um verbo em espanhol e ficou em dúvida se era
hablo, habla ou hablas?
Ou já conjugou um verbo “do jeito do português” e percebeu que não estava dando certo?
Para muitos brasileiros, os verbos em espanhol parecem fáceis no começo, mas depois gera muita confusão na hora de falar.
1. Por que esse problema é tão comum?
Esse problema é comum porque, no início, o português influencia muito a forma como conjugamos os verbos em espanhol.
- Muitos verbos, em espanhol e em português, são iguais ou parecidos no infinitivo
- As terminações vão mudar conforme a pessoa, ou seja, quando usamos os pronomes de sujeito junto com o verbo
- Alguns verbos muito frequentes são irregulares desde o início
Pessoal, em outras palavras, se a gente não consegue entender bem o tempo verbal infinitivo e os padrões de "conjugação" do presente, como brasileiros vamos tender a conjugar por analogia com o português.
Situação real: Um aluno brasileiro disse em uma conversa "Yo *trabalho* todos los días" misturando português e espanhol. Eu falei para ele: "¿Trabalho? Tem certeza?" O aluno estava tentando dizer "trabajo" (trabalho) mas conjugou como em português. Esse tipo de "portunhol" acontece muito, por isso a gente precisa estudar bem as terminações verbais em espanhol.
2. O que fazer?
Para conjugar corretamente os verbos em espanhol, primeiro precisamos entender o infinitivo e depois aprender como formar o presente simples do indicativo. Bora trabalhar!
3. O que é o infinitivo?
O infinitivo é a forma básica do verbo, a mesma que encontramos no dicionário.
Em espanhol, os verbos no infinitivo terminam sempre em:
- -ar
- -er
- -ir
Exemplos:
hablar (falar)
comer (comer)
vivir (viver)
4. Como formar o presente simples (passo a passo)
- Retire a terminação do verbo em infinitivo (-ar, -er, -ir)
- Tirando essa terminação vai ficar o radical do verbo
- Acrescente no final a nova terminação correspondente à pessoa ou pronome de sujeito
4.1 Verbos terminados em -ar
Exemplo com o verbo hablar (radical → habl):
- yo hablo (eu falo)
- tú hablas (você fala)
- él/ella/usted habla (ele/ela/o senhor-a senhora fala)
- vosotros(as) habláis (vocês falam)
- nosotros(as) hablamos (nós falamos)
- ellos/ellas/ustedes hablan (eles/elas falam)
Yo hablo español
(Eu falo espanhol)
4.2 Verbos terminados em -er
Exemplo com o verbo comer (radical → com):
- yo como (eu como)
- tú comes (você come)
- él/ella/usted come (ele/ela/o senhor - a senhora come)
- vosotros(as) coméis (vós comeis - Espanha)
- nosotros(as) comemos (nós comemos)
- ellos/ellas/ustedes comen (eles/elas comem)
Ella come en casa
(Ela come em casa)
4.3 Verbos terminados em -ir
Exemplo com o verbo vivir (radical → viv):
- yo vivo (eu moro)
- tú vives (você mora)
- él/ella/usted vive (ele/ela/o senhor - a senhora mora)
- vosotros(as) vivís (vocês moram)
- nosotros(as) vivimos (nós moramos)
- ellos/ellas/ustedes viven (eles/elas moram)
Vivimos en Brasil
(Vivemos no Brasil)
5. Alguns verbos mais comuns em espanhol
5.1 Verbos en -ar
hablar (falar),
trabajar (trabalhar),
estudiar (estudar),
viajar (viajar),
cocinar (cozinhar)
5.2 Verbos en -er
comer (comer),
beber (beber),
leer (ler),
aprender (aprender),
vender (vender)
5.3 Verbos en -ir
vivir (viver),
abrir (abrir),
escribir (escrever),
recibir (receber),
salir (sair)
6. Padrões de terminação dos verbos regulares
Os verbos regulares em espanhol seguem um padrão fixo de terminação no presente do indicativo. Isso significa que o radical do verbo não muda, apenas as terminações variam conforme a pessoa.
6.1 Terminações em -ar
- yo: -o
- tú: -as
- él/ella/usted: -a
- vosotros -áis
- nosotros: -amos
- ellos/ellas/ustedes: -an
Exemplo:
Yo trabajo en una oficina.
(Eu trabalho em um escritório.)
6.2 Terminações em -er
- yo: -o
- tú: -es
- él/ella/usted: -e
- vosotros -éis
- nosotros: -emos
- ellos/ellas/ustedes: -en
Comemos en casa.
(Comemos em casa.)
6.3 Terminações em -ir
- yo: -o
- tú: -es
- él/ella/usted: -e
- vosotros -ís
- nosotros: -imos
- ellos/ellas/ustedes: -en
Vivimos cerca del trabajo.
(Moramos perto do trabalho.)
Note que os verbos em -er e -ir são muito parecidos, mudando apenas -emos / -imos na forma de nosotros.
6.4 Tabela resumo: Terminações dos verbos regulares
| Pronome | Verbos -AR (hablar) |
Verbos -ER (comer) |
Verbos -IR (vivir) |
|---|---|---|---|
| yo | hablo | como | vivo |
| tú | hablas | comes | vives |
| él/ella/usted | habla | come | vive |
| nosotros/as | hablamos | comemos | vivimos |
| vosotros/as | habláis | coméis | vivís |
| ellos/ellas/ustedes | hablan | comen | viven |
Observe: As terminações de -ER e -IR são quase idênticas. A única diferença está em nosotros: -emos vs -imos, e vosotros: -éis vs -ís.
7. Principais padrões dos verbos irregulares
Os verbos irregulares não seguem completamente o padrão regular. Eles podem apresentar mudanças no radical, nas terminações ou em ambos.
7.1 Verbos com mudança no radical
O radical muda em algumas pessoas, geralmente em: yo, tú, él/ella, ellos/ellas.
Exemplo: querer (radical → quer)
Yo quiero aprender español.
(Eu quero aprender espanhol.)
(querer → yo quiero, tú quieres, él/ella/usted quiere, vosotros queréis, nosotros queremos, ellos/ellas/ustedes quieren)
7.2 Verbos irregulares apenas na primeira pessoa (yo)
Alguns verbos são irregulares somente na forma yo.
Exemplo: hacer (radical → hac)
Yo hago ejercicio.
(Eu faço exercício.)
(hacer → yo hago, tú haces, él/ella/usted hace, vosotros hacéis, nosotros hacemos, ellos/ellas/ustedes hacen)
7.3 Verbos totalmente irregulares
Alguns verbos não seguem um padrão claro e precisam ser memorizados.
Exemplo: ser
Soy estudiante.
(Sou estudante.)
(ser → yo soy, tú eres, él/ella/usted es, vosotros sóis, nosotros somos, ellos/ellas/ustedes son)
Diferente do português, alguns verbos muito comuns em espanhol são irregulares desde o primeira pessoa.
7.4 Verbos irregulares mais comuns no presente
Estes verbos são muito frequentes e é essencial memorizá-los:
| Infinitivo | Tipo de irregularidade | Exemplo (yo) |
|---|---|---|
| ser | Totalmente irregular | yo soy |
| estar | Irregular em yo | yo estoy |
| tener | Mudança no radical (e→ie) + irregular em yo | yo tengo, tú tienes |
| ir | Totalmente irregular | yo voy |
| hacer | Irregular em yo | yo hago |
| poder | Mudança no radical (o→ue) | yo puedo, tú puedes |
| querer | Mudança no radical (e→ie) | yo quiero, tú quieres |
| decir | Mudança no radical (e→i) + irregular em yo | yo digo, tú dices |
| venir | Mudança no radical (e→ie) + irregular em yo | yo vengo, tú vienes |
| salir | Irregular em yo | yo salgo |
Atenção: Estes 10 verbos estão entre os mais usados em espanhol. Vale a pena dedicar tempo para memorizá-los bem!
8. Principais diferenças em relação ao português brasileiro
8.1 Terminações diferentes mesmo em verbos parecidos
Mesmo quando o verbo é quase idêntico no infinitivo, as terminações mudam:
| Pronome | Português | Espanhol |
|---|---|---|
| Eu / Yo | eu falo | yo hablo |
| Tu, Você / Tú | você fala | tú hablas |
| Ele/Ela / Él/Ella | ele/ela fala | él/ella habla |
| Nós / Nosotros | nós falamos | nosotros hablamos |
| Vocês / Ellos/Ustedes | vocês falam | ellos/ustedes hablan |
Fica de olho: Apesar de "falar" e "hablar" serem praticamente iguais, a segunda pessoa (você/tú) muda: "você fala" vs "tú hablas".
8.2 Verbos irregulares não coincidem
Alguns verbos irregulares em espanhol são regulares em português, e vice-versa:
Exemplo 1: QUERER
Português: eu quero, você quer, nós queremos (regular)
Espanhol: yo quiero, tú quieres, nosotros queremos (irregular - muda e→ie)
Da minha experiência: Quando comecei a aprender português, eu dizia "Eu voi a praia" (do espanhol "voy") em vez de "Eu vou à praia". Meus amigos brasileiros riam porque "voi" não existe em português. O mesmo acontece com brasileiros em espanhol: eles dizem "Yo quero" em vez de "Yo quiero". A lição? Não assuma que as conjugações são iguais — mesmo quando os verbos parecem idênticos no infinitivo (querer/querer), as formas conjugadas mudam!
Exemplo 2: PODER
Português: eu posso, você pode, nós podemos (irregular)
Espanhol: yo puedo, tú puedes, nosotros podemos (irregular - muda o→ue)
Dica importante: Nunca assuma que porque um verbo é irregular (ou regular) em português, será igual em espanhol. Cada idioma tem seus próprios padrões de irregularidade!
8.3 Uso do pronome de sujeito
Em espanhol, o pronome pode ser omitido porque a terminação verbal já indica quem realiza a ação:
Espanhol: Hablo español (sem pronome)
Português: Eu falo português (com pronome)
Embora seja possível dizer "Yo hablo español" em espanhol, o mais natural é omitir o "yo" quando não há ênfase ou contraste.
9. Resumen
- O infinitivo termina em -ar, -er ou -ir.
- O presente se forma retirando a terminação e acrescentando outra.
- Os verbos regulares seguem um padrão fixo.
- Existem diferenças importantes com o português.
Dica pedagógica
Gente, todo conhecimento precisa de prática para se consolidar, por isso escolha três verbos no infinitivo e conjugue no presente para todas as pessoas:
Hablar, ser, vivir.
Também, criar frases simples ajuda a memorizar as terminações:
Hablo español, soy de Brasil y vivo en Barcelona.
(Falo espanhol, sou do Brasil e moro em Barcelona)

Publicar un comentario