Nesta aula vamos aprender o vocabulário das partes do corpo em espanhol e como usá-lo para falar de sintomas, doenças e problemas de saúde.
Também vamos ver frases muito comuns para explicar como nos sentimos, falar da nossa própria saúde ou perguntar pela saúde de outras pessoas.
Esse tipo de vocabulário aparece muito em consultas médicas, farmácias, viagens e situações do dia a dia. Então gente, preparem-se, porque a aula de hoje será muito útil e interessante.
1. Vocabulário de partes do corpo
1.1 Principais partes do corpo
- la cabeza (a cabeça)
- el cuello (o pescoço)
- el brazo (o braço)
- la mano (a mão)
- la pierna (a perna)
- el pie (o pé)
1.2 Partes do rosto
- los ojos (os olhos)
- la nariz (o nariz)
- la boca (a boca)
- las orejas (as orelhas)
Me duele la cabeza.
(Dói a minha cabeça.)
2. Verbos mais usados para falar sobre doenças
Em espanhol, existem alguns verbos muito comuns para falar de dor, doenças e sintomas.
- doler (doer)
- tener (ter)
- sentirse (sentir-se)
- estar (estar)
- padecer (sofrer de)
Me duele el estómago.
(Dói o meu estômago.)
Tengo fiebre.
(Estou com febre.)
Me siento mal.
(Eu me sinto mal.)
Da minha experiência ensinando: Um erro muito comum de brasileiros é dizer "Estoy con dolor de cabeza". Não está totalmente errado, mas em espanhol o mais natural é dizer "Me duele la cabeza". Isso acontece porque em espanhol é muito comum usar o verbo "doler" com pronomes como "me", "te", "le". No começo parece estranho, mas depois os alunos percebem que essa estrutura aparece o tempo todo.
3. Como descrever minha própria doença e sintomas?
Para falar da nossa própria saúde, usamos muito os pronomes reflexivos (me).
Me duele la garganta.
(Dói a minha garganta.)
Tengo tos y fiebre.
(Estou com tosse e febre.)
Estoy enfermo / enferma.
(Estou doente.)
Da minha experiência ensinando: Outra confusão divertida acontece com "constipado". Em português do Brasil significa estar resfriado, mas em espanhol "constipado" significa algo diferente: estar com prisão de ventre. Já vi alunos dizendo isso sem perceber a diferença — e os nativos ficando um pouco confusos!
4. Como falar sobre a doença e os sintomas de outras pessoas
Para falar de outras pessoas, mudamos o pronome:
- le duele (dói a ele / a ela)
- les duele (dói a eles / a elas)
Le duele la espalda.
(Dói as costas dele / dela.)
Tiene dolor de cabeza.
(Ele / ela está com dor de cabeça.)
Se siente cansado.
(Ele se sente cansado.)
5. Vocabulario básico de enfermedades y síntomas
- el dolor (a dor)
- la fiebre (a febre)
- la tos (a tosse)
- el resfriado (o resfriado)
- la gripe (a gripe)
- el mareo (a tontura)
Da minha experiência ensinando: Muitos alunos traduzem diretamente "estou gripado" como "Estoy gripado". Embora a palavra "gripe" exista em espanhol, em muitos países é muito comum ouvir "Estoy resfriado" ou "Tengo gripe". Essas pequenas variações mostram como o vocabulário de saúde pode mudar um pouco dependendo do país.
Tengo gripe.
(Estou com gripe.)
6. Diálogo básico en una consulta médica
Médico: ¿Qué le pasa?
(O que está acontecendo?)
Paciente: Me duele la cabeza y tengo fiebre.
(Dói a minha cabeça e estou com febre.)
Médico: ¿Desde cuándo tiene estos síntomas?
(Desde quando tem esses sintomas?)
Paciente: Desde ayer.
(Desde ontem.)
Médico: Voy a recetarle un medicamento.
(Vou receitar um medicamento.)
7. Diferenças em relação ao português brasileiro
7.1 Como usar o verbo “doler”
Em espanhol, o verbo doler funciona de forma diferente do português.
Me duele la pierna.
(Dói a minha perna.)
Não se usa yo duele.
7.2 Uso de “tener (ter)” para sintomas
Em espanhol, usamos tener para falar de sintomas:
Tengo fiebre.
(Estou com febre.)
8. Erros comuns de brasileiros
- Dizer estoy con dolor em vez de me duele
- Usar mi cabeza duele
- Esquecer os pronomes (me, le)
Incorrecto:
Mi cabeza duele.
Correcto:
Me duele la cabeza.
(Dói a minha cabeça.)
9. Resumo da aula
- Aprendemos as partes do corpo.
- Vimos verbos essenciais para falar de saúde.
- Sabemos falar de nós e de outras pessoas.
- Praticamos um diálogo médico básico.
Dica pedagógica
Pessoal, pratique criando frases:
Me duele..., tengo..., me siento...
(Dói..., estou com..., me sinto...)
Isso ajuda muito em situações reais de viagem ou emergência. Capriche!
